Подведение итогов 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017)

0

345 просмотров, кто смотрел, кто голосовал

РУБРИКА: Событие

АВТОР: Журнал ВЕЛИКОРОССЪ

 

29/04/2017 28 апреля 2017 г. в Оренбургской областной библиотеке им. Крупской состоялось подведение итогов 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017). В Пушкинском зале собрались члены жюри, которые в присутствии общественности и средств массовой информации вскрыли конверты с именами победителей. Перед собравшимися выступили атташе по культуре Генерального консульства Германии в Екатеринбурге госпожа Нора Тех и начальник управления по культуре и искусству администрации города Оренбурга Татьяна Резницкая. В этом году на переводческий конкурс, который проводят Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и оренбургское отделение Союза переводчиков России, поступило около полутысячи работ. Как выяснилось сегодня, участники живут в Молдове и Латвии, в Беларуси, Казахстане, Узбекистане, Италии, Чехии, Польше, на Украине и в десятках регионов России. 

 

Результаты конкурса 2017 года выглядят следующим образом: 

 

В номинации «английский язык»: 


1 место: Замлелова Светлана Георгиевна, (г. Сергиев Посад, Московская область, главный редактор сетевого литературного журнала «Камертон») 
2 место: Арестова Светлана Олеговна (Москва, выпускница МГУ им.Ломоносова, начинающий переводчик) 
3 место: Ярославцева Евгения Владимировна (Москва, сотрудница Московского суворовского военного училища) 
Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Рязанцева Юлиана Владимировна (Санкт Петербург, инженер-техник ООО «ПКБ «Эльбор») 

 

В номинации «немецкий язык»: 
1 место: Дюстер Максим Владимирович (г. Жуковский, Московская область, сотрудник ООО «Техносерв Консалтинг») 
2 место: Потапова Елена Харьесовна (Дрезден, Германия, переводчик-фрилансер) 
3 место: Зубаровская Елена Юрьевна (с. Новофёдоровка, Сакский район, Республика Крым) 
Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: 
Уразова Татьяна Эриковна (г. Орск, Оренбургская область) 
Жаркова Юлия Николаевна (г. Никольск, Пензенская область, учитель МБОУ СОШ им. П.А. Столыпина) 

 

В номинации «французский язык»: 
1 место: Мукинина Елена Геннадиевна (Псков) 
2 место: Латфуллина Наиля Тагировна (Тюмень, преподаватель Тюменского индустриального университета) 
3 место: Козорез Татьяна Анатольевна (Краснодар, учитель французского языка, магистрант художественно-графического факультета КубГУ) 

 

В номинации «итальянский язык»: 
1 место: Комарова Ольга Валерьевна (Воронеж, сотрудница ВНИИЛГИСбиотех) 
2 место: Арш Дмитрий Альбертович (Самара, переводчик-фрилансер) 
3 место: Волчкевич Анастасия Юрьевна (Москва, старший преподаватель кафедры европейских языков РАНХиГС) 
Поощрение жюри за перевод прозаического произведения: 
Дунаева Ольга Сергеевна (Пескара, Италия, сотрудница предприятия Fater S.p.A.) 
Фисенко Наталья Александровна (г. Лыткарино, Московская область, переводчик в представительстве Ассоциации Bambini dell’Arcobaleno – Bambarco Onlus в РФ)

 

В номинации «испанский язык»: 
1 место: Богданова Ксения Витальевна (Санкт Петербург, аспирант СПбГУ по направлению «Языкознание и литературоведение») 
2 место: Дадаева Алина Николаевна (Мехико, Мексика / г. Джизак, Узбекистан, сотрудница Центра художника Влади) 
3 место: Байдак Ольга Чеславовна (Минск, Республика Беларусь, сотрудница факультета испанского языка МГЛУ) 
Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: Бычков Егор Дмитриевич (Санкт Петербург, аспирант филологического факультета СПбГУ) 

 

В номинации «польский язык»: 
1 место: Андреев Сергей Николаевич (Калининград) 
2 место: Пелихов Денис Александрович (Челябинск, доцент кафедры русского языка и литературы Института социально-гуманитарных наук Южно-Уральского государственного университета) 
3 место: Татаринович Ирина Николаевна (Санкт Петербург, переводчик КПО «Полония») 
Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: 
Косенков Борис Михайлович (Калининград, пенсионер) 

 

В номинации «чешский язык»: 
1 место: Потапова Елена Харьесовна (Дрезден, Германия, переводчик-фрилансер) 
2 место: Долгановских Елизавета Алексеевна (Екатеринбург, студентка лингвистики УрФУ им. Б.Н. Ельцина) 
3 место: Обухова Елена Сергеевна (Воронеж, переводчик, преподаватель Воронежского государственного университета) 
Поощрение жюри за перевод поэтического произведения: 
Иванов Александр Валерьевич (Иркутск) 
Поощрение жюри за перевод прозаического произведения: Шилова Екатерина Сергеевна (Брно, Чехия, студентка Университета им. Масарика) 

 

Переводческий конкурс, организованный 14 лет назад в Оренбурге, поддерживают посольства Германии, Швейцарии, Мексики, польский и чешские культурные центры в Москве, Итальянский институт культуры. С этого года партнером конкурса выступает Межрегиональный общественный фонд Черномырдина. Информационную поддержку Открытому Евразийскому конкурсу на лучший художественный перевод много лет подряд оказывает «Литературная газета». 

 

Награждение победителей состоится в Оренбурге 11 мая.

 

   
Нравится
   
Комментарии
Комментарии пока отсутствуют ...
Добавить комментарий:
Имя:
* Комментарий:
   * Перепишите цифры с картинки
 
Яндекс цитирования
Бог Есть Любовь и только Любовь и Он Иисус Христос
Официальный сайт Южнорусского Союза Писателей
Омилия — Международный клуб православных литераторов